Search

Sterilizzazione rifiuti infetti

certificazioni 

NEWSTER Srl
Tecno Service First
 
Tel  +378 0549.960576
Fax +378 0549.960585
 
Via dei Dativi, 35/37
47899 Serravalle (RSM)
C.O.E. SM 18338
Tecno Service First
 
Tel  +378 0549.960576
Fax +378 0549.960585
 
Via dei Dativi, 35/37
47899 Serravalle (RSM)
C.O.E. SM 18338
   

 Newster 10
 Segurança

 

 

SEGURANÇA – PRECAUÇÕES
Foram analisadas as diferentes situações de risco nas quais a máquina pode encontra-ser e verificados os procedimentos e as soluções técnicas para eliminá-los ou reduzir-los no melhor modo possível, com a adoção de suficientes medidas de proteção :
 
USO DE TRABALHO
Todos os dispositivos de comando são claramente visíveis e o ciclo de trabalho foi estudado para que o responsável se ocupe da ignição do sistema, do carregamento da câmara com os resíduos, do inicio do ciclo de trabalho, simplificando e excluindo ulteriores operações.
Com o objetivo de evitar todos os tipos de risco o funcionamento automático (seletor do ciclo em automático) do ciclo inteiro constitui uma garantia; é em todos os casos possível selecionar o ciclo com modalidade manual, para verificar o funcionamento vazio do sistema ou para resolver problemas insurgentes no funcionamento automático.

Ao risco de acesso a zonas de trabalho da máquina (câmara com rotor e lâminas) se evitou com:

• Sistema de bloqueio do inicio de funcionamento do ciclo em caso de a tampa não estar fechada (com micro interruptor de circuito)
• Sistema de bloqueio do inicio de funcionamento do ciclo em caso de a porta da saída não estar fechada (com micro interruptor de circuito)
• Sistema de bloqueio da tampa durante o funcionamento da máquina
• Sistema de bloqueio da saída durante o funcionamento da máquina
No funcionamento normal foi analisado o risco potencial de quebra das lâminas rotativas ou de parte do sistema de suporte do rotor (flange rotativo e porta-lâmina).
Os elementos que compõem o rotor foram dimensionados com base nos esforços previstos para o tratamento de fragmentação do material hospitalar em uso (em particular agulhas, bisturis, sanitary boxes, sondas metálicas, vidros, além de material plástico, celuloso, orgânico, etc.). O rotor é, portanto em grau de resistir aos choques e esforços previstos no funcionamento.
A máquina é, além disso, equipada com um botão capaz de interrupção de emergência, com sistema a reabastecimento manual para a reativação das funcionalidades.

Todos os dispositivos de comando são claramente visíveis e o ciclo de trabalho foi estudado para que o responsável se ocupe da ignição do sistema, do carregamento da câmara com os resíduos, do inicio do ciclo de trabalho, simplificando e excluindo ulteriores operações.
Com o objetivo de evitar todos os tipos de risco o funcionamento automático (seletor do ciclo em automático) do ciclo inteiro constitui uma garantia; é em todos os casos possível selecionar o ciclo com modalidade manual, para verificar o funcionamento vazio do sistema ou para resolver problemas insurgentes no funcionamento automático.

Ao risco de acesso a zonas de trabalho da máquina (câmara com rotor e lâminas) se evitou com:

• Sistema de bloqueio do inicio de funcionamento do ciclo em caso de a tampa não estar fechada (com micro interruptor de circuito)
• Sistema de bloqueio do inicio de funcionamento do ciclo em caso de a porta da saída não estar fechada (com micro interruptor de circuito)
• Sistema de bloqueio da tampa durante o funcionamento da máquina
• Sistema de bloqueio da saída durante o funcionamento da máquina
No funcionamento normal foi analisado o risco potencial de quebra das lâminas rotativas ou de parte do sistema de suporte do rotor (flange rotativo e porta-lâmina).
Os elementos que compõem o rotor foram dimensionados com base nos esforços previstos para o tratamento de fragmentação do material hospitalar em uso (em particular agulhas, bisturis, sanitary boxes, sondas metálicas, vidros, além de material plástico, celuloso, orgânico, etc.). O rotor é, portanto em grau de resistir aos choques e esforços previstos no funcionamento.
A máquina é, além disso, equipada com um botão capaz de interrupção de emergência, com sistema a reabastecimento manual para a reativação das funcionalidades.

SEGURANÇA – PRECAUÇÕES
Equipamentos de proteção individual:

• Guarda-pó de proteção resistente aos ácidos e alcalinos
• Luvas
• Mascara (para limpeza da câmara).
• Óculos protetores e colírio.
• Informações ao responsável sobre as precauções higiênicas a serem adotadas (para boca, nariz, olhos).
• Ventilazione do local (trocas/h).

 

 

italiano (Italia) | English (United Kingdom) | français (France) | русский (Россия) | español (España)
pdf
 
Newster 10
 
PDF
depliant
Introdução sistema
Ciclo de trabalho
Acessórios
Características técnicas
 Segurança
 Video

 

top of page